2015年2月28日 星期六

43《掉下來、掉下來了》金·紀歐著,瑪格麗特·布羅伊·葛雷漢繪,林靜慧譯

書名:《掉下來、掉下來了》("All Falling Down")
 作者: 金·紀歐(Gene Zion)
 繪圖: 瑪格麗特·布羅伊·葛雷漢(Margaret Bloy Graham)
 譯者: 林靜慧
 出版: 遠流
推介: Kimmy(愷媽媽)

專頁:www.facebook.com/readingboat





一覺醒來,幾瓣金百合掉落在餐桌上,拾起時,橘黃留痕,不易拭掉。此刻,想起了金·紀歐(Gene Zion)文、瑪格麗特·布羅伊·葛雷漢(Margaret Bloy Graham)繪的《掉下來、掉下來了》("All falling down")


「花瓣從花朵掉下來,靜靜的在桌子上……快活的在風中飄。」

此起彼落,無聲消逝,悄然幻變。園外是落花舖成的地毯,小女孩牽着小狗徐徐回家,小黑貓靠在大門靜候。逝去的與重聚的,杳然無聲。

兒子為落花黯然,我為他翻開新一頁。



「水滴從噴泉掉下來,掉進了池子裡,魚兒來游泳、小鳥來洗澡。」
兒子指着畫中斑點狗說:「牠想游泳啊!我也想游泳啊!」
泉水潺潺,洗滌心窗,讓人愉悦。

接着,陽光普照的果園裡,「蘋果掉下來了。小孩撿起蘋果,一個一個往籃子裡放。」兒子看見小孩的豐盛的收穫而高呼:「好大好紅好多啊!」然後認真地問:「媽媽,蘋果掉下來,掉在他們身上,會痛吧!」我笑說:「該有點痛吧!」他立即為穿黃色連身裙繫孖辮的小女孩着急:「哎呀!快走開!」


伴讀,讓我更瞭解兒子。
繪本裡的人與事,成了我和兒子的朋友與經歷。

「海浪捲上來,沙堡掉下來……」
「葉子掉下來了」……
「堅果掉下來了」……
「山丘上,雪花掉下來了」……
你和孩子的想法是怎樣的?
「雨掉下來了」……
兒子:「這是幸運之水!你曾跟我說的!」沒錯!還記得有一次雨後外出,他牽着我在樹下漫步,一陣風來,樹上的水點掉下來,掉在他的頭上、額上、衣服上,他有點不喜歡,我跟他說:「嘩!你真幸運!」他好奇:「為甚麼?」「水是生命之源嘛!凡在樹下給水滋養,會快高長大!會遇到很多好事!」我發揮「創意」。兒子停下腳步:「媽媽,我比您幸運!您要在樹下等「幸運之水」嗎?」聽後,我笑得合不攏嘴。
自此,兒子喜歡走在雨後夾道有樹的道上。
繪本,猶如時光機,穿越時空,重拾那憶記!



我最喜歡《掉下來、掉下來了》裡「夜黑了,許多流星掉下來。」那一幅畫。
漆黑無雲,繁星閃爍不停,一彎新月默默無語,流星飄過,掉在哪兒?小孩憑欄觀星,誠心許願!花貓黑貓沉醉了!一個小男孩蹲下來,俯瞰向他招手的鄰舍小女孩,一份祝福落在兩人心上。
兒子問:「流星掉在哪兒?」
我回應:「掉在它要去的地方。」

「你喜歡哪一幅呢?」
兒子翻到最後一頁:「我最喜歡這一幅!吉米……我和爸爸常常都是這樣!嘻嘻……」
看着笑不停的兒子和圖畫裡的吉米,我覺得金·紀歐與瑪格麗特·布羅伊·葛雷漢的心意已「掉下來」,掉在我們的心裡。 





沒有留言:

張貼留言